מדריך סימנים מוסכמים ומונחים למפות ימיות
מרכז המיפוי הישראלי
ספר חובה לכל בעל יאכטה, מקרא מפה ימית בעברית!
את ספר המקרא לסימני מפה ימית של האדמירליות הבריטית, 5011, כולנו מכירים מתקופת הלימודים לקבלת רישיון המשיט. בזמן הקורס אנו לומדים את סימני המפה ונבחנים עליהם במהלך הבחינות השונות של רספ"ן.
לאחר הוצאת הרישיון, אנו מפליגים בעולם ונתקלים במפות שונות מאלו עליהן נבחנו, ועליהן סימנים שונים וחדשים. לא תמיד נמצא איתנו העתק של הספר לביאורים ולקריאה נכונה של המפה.
לא מכבר שמעתי סיפור של בעל יאכטה מנועית שניסה לעבור בין שני איים באיטליה. המרחק בין האיים היה כחצי מייל, ועל המפה ביניהם היה סימון "+". המשיט זכר שמדובר בסלע תת ימי שאינו מהווה סכנה לניווט.
בפועל, היאכטה עלתה על שרטונות ובנס לא טבעה.
למי שלא זוכר, הסימון "+" הינו: "סלע תת מימי, בעומק לא ידוע, שנחשב מסוכן לניווט".
מהיום אין צורך לתוכנות ניווט על מנת לתרגם את סימני המפה הימית. ניתן להיעזר בספר החדש (2011) בהוצאת המרכז למיפוי ישראל, "מדריך סימנים מוסכמים ומונחים למפות ימיות".
ספר זה הינו המהדורה הראשונה לספר 5011 בגרסתו העברית. אנשי מפ"י עשו עבודה נהדרת ותרגמו לעברית את הספר לרווחת כלל השייטים.
ההנגשה של הספר לכלל השייטים הינה עבודה ברוכה. אחת ממטרות הספר היא לשפר את בטיחות השיט. פרויקט התרגום החל בשנת 1998 בשיתוף עם אנשי רספ"ן. לצורך כתיבת הספר הוקם במפ"י גף מיפוי ימי בראשות ברוך פרצמן, אשר בנוסף לכישוריו הקרטוגרפיים הוא שייט פעיל ומוכר. תפקיד הגף הינו למפות את חופי ישראל, ולהיות גורם מוביל לכל הגופים הפועלים לחקר קרקעית הים.
דוקטור חיים סרברו, מנכ"ל מפ"י, מדגיש, "מדריך זה נועד למשתמשים במפות הימיות ואנו מקווים שיסייע לימאים ולמשתמשים אחרים העושים שימוש במפות אלו וימנע טעויות בקריאתן ובכך יתרום לניווט ולבטיחות השיט".
"כחול" מחזק את דברי המנכ"ל ומברך את אנשי מפ"י על עבודת התרגום הקשה מאנגלית לעברית של מונחים ימיים לא שגרתיים.
הוצאת המרכז למיפוי ישראל
כריכה דקה
100 עמודים
הוצאה לאור 2011 – הוצאה ראשונה